Sunday, May 27, 2012

Episode #034, 27.05.2012: awry

Sound: /əˈɹai/
awry, adverb and adjective. Crookedly, askew; look awry look askance (literally and figuratively); amiss, improperly; go, run, tread awry do wrong; crooked (literally and figuratively).
In a sentence: “After his mistake, the project went awry.”
This word is pronounced differently than one might think at first. It’s not /əɹi/, but /əˈɹai/!
In short, it means crooked, twisted, improperly, bad etc. The word is a combination of the proposition a and the word wry, which means:
wry, adjective. Distorted, turned to one side, skew (wry face, mouth grimace expressing disgust).

This is the script to an episode.
You can listen to this episode at: awordaweek.podomatic.com
Please subscribe!
Intro and outro music in the podcast: The Jam by General Fuzz
Like the A Word A Week page on facebook!

Sunday, May 20, 2012

Episode #033, 20.05.2012: fag, faggot, fascism


fag, verb and noun.
  1. verb. Toil painfully; (of occupation) tire, make weary; (at school, of seniors) use the service of (juniors), (of juniors) do service for seniors.
  2. noun. Drudgery, unwelcome task, exhaustion; (at schools) junior who has to fag; (slang) cigarette
In a sentence: “The junior had to fag for the senior.”

Sound: /ˈfæɡ.ət/
faggot or fagot, verb and noun.
  1. noun. Bundle of sticks or twigs bound together as fuel; bundle of steel rods; dish of liver chopped, seasoned and baked
  2. verb. Bind in faggots, make faggot(s).
In a sentence: “He bound the sticks to faggots.”

Sound: /ˈfæʃɪz(ə)m/
Fascism, noun. Principles and organization of the patriotic and anti-communist movement in Italy started during the 1914-18 war, culminating in the dictatorship of Benito Mussolini (died 1945), and imitated by Fascist or blackshirt associations in other countries. From Italian fascismo; fascio: bundle, group.

There are three words this week, who sound a little bit alike, but on first sight one of them doesn’t seem to match the others. But, coincidently they have the same root.
Let’s start with faggot. Its etymology traces back to the Middle English, Old French and Latin words for bundle of sticks or bundle of wood. As you saw, my dictionary still gives only that definition (by the way, wiktionary.org gives 9 different definitions). However, nowadays the word is more associated with the derogatory, vulgar word for a male homosexual. Why is that word used? Wikipedia gives the most believable reason:
“The origins of the word as an offensive epithet for homosexuals are, however, rather obscure, although the word has been used in English since the late 16th century as an abusive term for women, particularly old women, and reference to homosexuality may derive from this, female terms being often used with reference to homosexual or effeminate men (cf. nancy, sissy, queen). The application of the term to old women is possibly a shortening of the term "faggot-gatherer", applied in the 19th century to people, especially older widows, who made a meagre living by gathering and selling firewood.”
The same association is true with fag, as an abbreviation of faggot, and other meanings have become dated. Check out the South Park episode, “The F Word“, where the subject is treated in a humorous manner: The main characters want to change the official meaning of fag to “a contemptible person who rides a Harley motorcycle”.
Fascism derives directly from the Italian word fascio, meaning bundle or fasces. The word fasces is defined as “a Roman symbol of judicial authority consisting of a bundle of wooden sticks, with an axe blade embedded in the centre” and can be seen on the Italian fascist flag.
Now you know about fag, faggot and fascism. As you see, people with the same roots may be very hateful towards each other.

This is the script to an episode.
You can listen to this episode at: awordaweek.podomatic.com
Please subscribe!
Intro and outro music in the podcast: The Jam by General Fuzz
Like the A Word A Week page on facebook!

Sunday, May 13, 2012

Episode #032, 13.05.2012: expunge

Sound: /ɛks.ˈpʌndʒ/
expunge, transitive verb. Erase, omit (name from list, passage from book). Hence expunction.
In a sentence: “The incident was expunged from the record.”
Sponge and expunge both come from the Latin words spongia and expungo respectively, which mean the same. I couldn’t find any evidence that the two words are etymologically related. But however that may be, I find it remarking that this word, expunge resembles the word sponge. Because that’s exactly what you do with a sponge: You erase.

This is the script to an episode.
You can listen to this episode at: awordaweek.podomatic.com
Please subscribe!
Intro and outro music in the podcast: The Jam by General Fuzz
Like the A Word A Week page on facebook!

Sunday, May 6, 2012

Episode #031, 06.05.2012: Blimey!, Cor blimey!

Sound: /ˈblaɪmi/
blimey, interjection. (UK, Australian; vulgar) of surprise etc. [= God blind me or God blame me]
cor blimey, interjection. (dated, UK) An exclamation of surprise.
In a sentence: “Blimey, Harry! I didn't know you could do that!”
If you have watched the Harry Potter movies, Ron says this one a lot. Blimey is an abbreviation (shortening) of God blind me or God blame me.
As cursing with God’s name is thought to violate the third commandment, cor blimey is a so-called minced oath, an alteration (modification) of blimey; it’s a euphemism in order to remove the objectionable characteristic. Cor is a substitute for god, which has, as far as I know, no other meaning.

This is the script to an episode.
You can listen to this episode at: awordaweek.podomatic.com
Please subscribe!
Intro and outro music in the podcast: The Jam by General Fuzz
Like the A Word A Week page on facebook!

Sunday, April 29, 2012

Episode #030, 29.04.2012: Spotlight: Words from The Hitchhiker's Guide to the Galaxy

Welcome to the next spotlight episode. I have made a couple of references to Douglas Adam’s The Hitchhiker's Guide to the Galaxy, now I will give you full frontal nerdity and talk about some words from the story, which exists in the form of a radio broadcast, novels, TV series and a movie.
The following is just a random collection.
  • Belgium, interjection. About that word, the Guide had this to say:
    “In today's modern Galaxy there is of course very little still held to be unspeakable. Many words and expressions which only a matter of decades ago were considered so distastefully explicit that, were they merely to be breathed in public, the perpetrator would be shunned, barred from polite society, and in extreme cases shot through the lungs, are now thought to be very healthy and proper, and their use in everyday speech and writing is seen as evidence of a well-adjusted, relaxed and totally un****ed-up personality.
    […]
    But even though words like "joojooflop," "swut," and "turlingdrome" are now perfectly acceptable in common usage there is one word that is still beyond the pale. The concept it embodies is so revolting that the publication or broadcast of the word is utterly forbidden in all parts of the Galaxy except for use in Serious Screenplays. There is also, or _was_, one planet where they didn't know what it meant, the stupid turlingdromes.“
  • robot. The Encyclopedia Galactica defines a robot as a mechanical apparatus designed to do the work of a man. The marketing division of the Sirius Cybernetics Corporation defines a robot as "Your Plastic Pal Who's Fun to Be With."
  • alcohol. Here's what the Encyclopedia Galactica has to say about alcohol. It says that alcohol is a colorless volatile liquid formed by the fermentation of sugars and also notes its intoxicating effect on certain carbon-based life forms.
    The Hitchhiker's Guide to the Galaxy also mentions alcohol. It says that the best drink in existence is the Pan Galactic Gargle Blaster. It says that the effect of drinking a Pan Galactic Gargle Blaster is like having your brains smashed out by a slice of lemon wrapped round a large gold brick.
  • bypass. Bypasses are devices which allow some people to drive from point A to point B very fast whilst other people dash from point B to point A very fast. People living at point C, being a point directly in between, are often given to wonder what's so great about point A that so many people of point B are so keen to get there, and what's so great about point B that so many people of point A are so keen to get there. They often wish that people would just once and for all work out where the hell they wanted to be.
  • Hooloovoo. A Hooloovoo is a super-intelligent shade of the color blue.
  • infinity. Bigger than the biggest thing ever and then some. Much bigger than that in fact, really amazingly immense, a totally stunning size, real "wow that's big," time. Infinity is just so big that, by comparison, bigness itself looks really titchy. Gigantic multiplied by colossal multiplied by staggeringly huge is the sort of concept we're trying to get across here.
  • Ravenous Bugblatter Beast of Traal. A rather large creature that likes to eat things. The Ravenous Bugblatter Beast is so mind-bogglingly stupid that it thinks that if you can't see it, it can't see you. Therefore, the best defense against a Bugblatter Beast is to wrap a towel around your head.
  • The Great Collapsing Hrung Disaster. The Great Collapsing Hrung Disaster […] which wiped out all the old Praxibetel communities on Betelgeuse Seven is shrouded in deep mystery: in fact no one ever knew what a Hrung was nor why it had chosen to collapse on Betelgeuse Seven particularly.
  • strag. A non-hitchhiker.
  • sass. Know, be aware of, meet, have sex with.
  • hoopy. Really together guy
  • frood. Really amazingly together guy.
    Hence a phrase which has passed into hitch hiking slang, as in "Hey, you sass that hoopy Ford Prefect? There's a frood who really knows where his towel is."
If you have never heard of The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy, you should really check it out, especially if you like weird British humor.

This is the script to an episode.
You can listen to this episode at: awordaweek.podomatic.com
Please subscribe!
Intro and outro music in the podcast: The Jam by General Fuzz
Like the A Word A Week page on facebook!

Sunday, April 22, 2012

Episode #029, 22.04.2012: Duh!

duh, interjection. Disdainful indication that something is obvious.
In a sentence: “The sun is bright.” “Duh!”
This is one of my favorite words. For some reason, some people like to state the obvious. Then you can say “Thank you, Captain Obvious.” or “Obviously!” But if you want to make it really short, just say “Duh!” But remember: Saying hurtful things like these can be rude.
“Marco!”
“Yes?”
“Duh!”

This is the script to an episode.
You can listen to this episode at: awordaweek.podomatic.com
Please subscribe!
Intro and outro music in the podcast: The Jam by General Fuzz
Like the A Word A Week page on facebook!

Sunday, April 15, 2012

Episode #028, 15.04.2012: efficacious

efficacious, adjective. (Of thing) producing, sure to produce, desired effect.
In a sentence: “The treatment of the disease is very efficacious.”
A synonym is effective. But surely efficacious sounds more important.
Effect means result, consequence. Hence efficacious and effective.

This is the script to an episode.
You can listen to this episode at: awordaweek.podomatic.com
Please subscribe!
Intro and outro music in the podcast: The Jam by General Fuzz
Like the A Word A Week page on facebook!

Sunday, April 8, 2012

Episode #027, 08.04.2012: vexation

First of all, for all of you who were confused about last episode: April fools!
Yes, last time was April the first. Most words I present here seem so strange to me myself, so some day I had to make fun of that fact. But, from now on, all words will (maybe) be real ones. For example:
 vexation, noun. Vexing, being vexed; harassing by means of malicious or trivial litigation; state of irritation or distress.
In a sentence: “Some things may occasion much vexation to us, but to him all things are easy.”
To vex means to anger by slight or petty annoyance, irritate. The word comes from Latin vexo, which also meant to shake or jolt violently.

This is the script to an episode.
You can listen to this episode at: awordaweek.podomatic.com
Please subscribe!
Intro and outro music in the podcast: The Jam by General Fuzz
Like the A Word A Week page on facebook!

Sunday, April 1, 2012

Episode #026, 01.04.2012: pseudocarnturbaqueous

pseudocarnturbaqueous, noun and adjective. Quality, status or skill of false or deceptive watery meat turb.
In a sentence: “His pseudocarnturbaqueous behavior is very herbhanous to me.
This word is of course from the 17th century, where they actually still used carnturbs. People who used it were then said to be very carnturbaqueous, meaning they were very tref or didisk.
However, in 1835 the circumer was invented, replacing more and more the carnturbs. Nevertheless the word carnturbaqueous was still used. In 1901 the famous American poet Oscar Scott coined the term pseudocarnturbaqueous, meaning a false, deceptive kind of carnturbaqueousness.
One other interesting story is the controversy of politician Alex West, who was accused by his rival of being pseudocarnturbaqueous, thus eventually destroying his career as a politician forever.

This is the script to an episode.
You can listen to this episode at: awordaweek.podomatic.com
Please subscribe!
Intro and outro music in the podcast: The Jam by General Fuzz
Like the A Word A Week page on facebook!

Sunday, March 25, 2012

Episode #025, 25.03.2012: Spotlight: The Awful German Language by Mark Twain

Today’s spotlight episode is not about the English language, but rather about my native tongue: German.
Mark Twain knew German and he had a few things to say about it. I will read you now some excerpts from his essay The Awful German Language. It is in the public domain and you can read the whole text at: http://en.wikisource.org/wiki/The_Awful_German_Language
One word to the wise: Not everything he wrote is actually true. But most of it is, and who can blame him for making some mistakes concerning such an awful language.

I went often to look at the collection of curiosities in Heidelberg Castle, and one day I surprised the keeper of it with my German. I spoke entirely in that language. He was greatly interested; and after I had talked a while he said my German was very rare, possibly a "unique"; and wanted to add it to his museum.
If he had known what it had cost me to acquire my art, he would also have known that it would break any collector to buy it. Harris and I had been hard at work on our German during several weeks at that time, and although we had made good progress, it had been accomplished under great difficulty and annoyance, for three of our teachers had died in the mean time. A person who has not studied German can form no idea of what a perplexing language it is.

Surely there is not another language that is so slipshod and systemless, and so slippery and elusive to the grasp. One is washed about in it, hither and thither, in the most helpless way; and when at last he thinks he has captured a rule which offers firm ground to take a rest on amid the general rage and turmoil of the ten parts of speech, he turns over the page and reads, "Let the pupil make careful note of the following exceptions." He runs his eye down and finds that there are more exceptions to the rule than instances of it. So overboard he goes again, to hunt for another Ararat and find another quicksand. Such has been, and continues to be, my experience. 
Every time I think I have got one of these four confusing "cases" where I am master of it, a seemingly insignificant preposition intrudes itself into my sentence, clothed with an awful and unsuspected power, and crumbles the ground from under me. For instance, my book inquires after a certain bird—(it is always inquiring after things which are of no sort of no consequence to anybody): "Where is the bird?" Now the answer to this question—according to the book—is that the bird is waiting in the blacksmith shop on account of the rain. Of course no bird would do that, but then you must stick to the book. 
Very well, I begin to cipher out the German for that answer. I begin at the wrong end, necessarily, for that is the German idea. I say to myself, "Regen (rain) is masculine—or maybe it is feminine—or possibly neuter—it is too much trouble to look now. Therefore, it is either der (the) Regen, or die (the) Regen, or das (the) Regen, according to which gender it may turn out to be when I look. In the interest of science, I will cipher it out on the hypothesis that it is masculine. Very well—then the rain is der Regen, if it is simply in the quiescent state of being mentioned, without enlargement or discussion—Nominative case; but if this rain is lying around, in a kind of a general way on the ground, it is then definitely located, it is doing something—that is, resting (which is one of the German grammar's ideas of doing something), and this throws the rain into the Dative case, and makes it dem Regen. However, this rain is not resting, but is doing something actively,—it is falling—to interfere with the bird, likely—and this indicates movement, which has the effect of sliding it into the Accusative case and changing dem Regen into den Regen." Having completed the grammatical horoscope of this matter, I answer up confidently and state in German that the bird is staying in the blacksmith shop "wegen (on account of) den Regen." Then the teacher lets me softly down with the remark that whenever the word "wegen" drops into a sentence, it always throws that subject into the genitive case, regardless of consequences—and therefore this bird stayed in the blacksmith shop "wegen des Regens."

The Germans have another kind of parenthesis, which they make by splitting a verb in two and putting half of it at the beginning of an exciting chapter and the other half at the end of it. Can any one conceive of anything more confusing than that? These things are called "separable verbs." The German grammar is blistered all over with separable verbs; and the wider the two portions of one of them are spread apart, the better the author of the crime is pleased with his performance. A favorite one is reiste ab—which means departed. Here is an example which I culled from a novel and reduced to English:
"The trunks being now ready, he DE- after kissing his mother and sisters, and once more pressing to his bosom his adored Gretchen, who, dressed in simple white muslin, with a single tuberose in the ample folds of her rich brown hair, had tottered feebly down the stairs, still pale from the terror and excitement of the past evening, but longing to lay her poor aching head yet once again upon the breast of him whom she loved more dearly than life itself, -PARTED."

The inventor of the language seems to have taken pleasure in complicating it in every way he could think of.

Every noun has a gender, and there is no sense or system in the distribution; so the gender of each must be learned separately and by heart. There is no other way. To do this one has to have a memory like a memorandum-book. In German, a young lady has no sex, while a turnip has. Think what overwrought reverence that shows for the turnip, and what callous disrespect for the girl.

There are some exceedingly useful words in this language. Schlag, for example; and zug. There are three-quarters of a column of schlags in the dictionary, and a column and a half of zugs. The word schlag means Blow, Stroke, Dash, Hit, Shock, Clap, Slap, Time, Bar, Coin, Stamp, Kind, Sort, Manner, Way, Apoplexy, Wood-cutting, Enclosure, Field, Forest-clearing. This is its simple and exact meaning—that is to say, its restricted, its fettered meaning; but there are ways by which you can set it free, so that it can soar away, as on the wings of the morning, and never be at rest. You can hang any word you please to its tail, and make it mean anything you want to. You can begin with schlag-ader, which means artery, and you can hang on the whole dictionary, word by word, clear through the alphabet to schlag-wasser, which means bilge-water—and including schlag-mutter, which means mother-in-law.

That paragraph furnishes a text for a few remarks about one of the most curious and notable features of my subject—the length of German words. Some German words are so long that they have a perspective. Observe these examples:
Freundschaftsbeze[u]gungen.
Dilettantenaufdringlichkeiten.
Stadtverordnetenversammlungen.
These things are not words, they are alphabetical processions. And they are not rare; one can open a German newspaper at any time and see them marching majestically across the page—and if he has any imagination he can see the banners and hear the music, too. They impart a martial thrill to the meekest subject. I take a great interest in these curiosities. Whenever I come across a good one, I stuff it and put it in my museum. In this way I have made quite a valuable collection. When I get duplicates, I exchange with other collectors, and thus increase the variety of my stock. Here are some specimens which I lately bought at an auction sale of the effects of a bankrupt bric-a-brac hunter:
Generalstaatsverordnetenversammlungen.
Altertumswissenschaften.
Kinderbewährungsanstalten.
Unabhängigkeitserklärungen.
Wiederherstellungbestrebungen.
Waffenstillstandsverhandlungen.
Of course when one of these grand mountain ranges goes stretching across the printed page, it adorns and ennobles that literary landscape—but at the same time it is a great distress to the new student, for it blocks up his way; he cannot crawl under it, or climb over it, or tunnel through it. So he resorts to the dictionary for help, but there is no help there. The dictionary must draw the line somewhere—so it leaves this sort of words out. And it is right, because these long things are hardly legitimate words, but are rather combinations of words, and the inventor of them ought to have been killed. They are compound words with the hyphens left out. The various words used in building them are in the dictionary, but in a very scattered condition; so you can hunt the materials out, one by one, and get at the meaning at last, but it is a tedious and harassing business.

[About swearing:] "Verdammt," and its variations and enlargements, are words which have plenty of meaning, but the SOUNDS are so mild and ineffectual that German ladies can use them without sin. German ladies who could not be induced to commit a sin by any persuasion or compulsion, promptly rip out one of these harmless little words when they tear their dresses or don't like the soup. It sounds about as wicked as our "My gracious." German ladies are constantly saying, "Ach! Gott!" "Mein Gott!" "Gott im Himmel!" "Herr Gott" "Der Herr Jesus!" etc. They think our ladies have the same custom, perhaps; for I once heard a gentle and lovely old German lady say to a sweet young American girl: "The two languages are so alike—how pleasant that is; we say 'Ach! Gott!' you say 'Goddamn.'"

My philological studies have satisfied me that a gifted person ought to learn English (barring spelling and pronouncing) in thirty hours, French in thirty days, and German in thirty years. It seems manifest, then, that the latter tongue ought to be trimmed down and repaired. If it is to remain as it is, it ought to be gently and reverently set aside among the dead languages, for only the dead have time to learn it.

This is the script to an episode.
You can listen to this episode at: awordaweek.podomatic.com
Please subscribe!
Intro and outro music in the podcast: The Jam by General Fuzz
Like the A Word A Week page on facebook!